Tatmin veren, boşluk duygusunu gideren İsa Mesih`tir
Yea.55:1-3
1
«Ey susamış olanlar, sulara gelin,
Parası olmayanlar, gelin, satın alın, yiyin.
Gelin, şarabı ve sütü parasız, bedelsiz alın.
2
Paranızı neden ekmek olmayana,
Emeğinizi doyurmayana harcıyorsunuz?
Beni iyi dinleyin ki, iyi olanı yiyesiniz,
Bolluğun tadını çıkarasınız!
3
«Kulak verin, bana gelin.
Dinleyin ki yaşayasınız. ...
Yuh.7:37-39
37 ... İsa ayağa kalktı, yüksek sesle şöyle
dedi: «Bir kimse susamışsa bana gelsin, içsin. 38 Kutsal Yazı'da dendiği gibi, bana iman
edenin `içinden diri su ırmakları akacaktır.'»
39 Bunu, kendisine iman edenlerin alacağı
Ruh'la ilgili olarak söylüyordu. Ruh henüz verilmemişti. Çünkü İsa henüz
yüceltilmemişti.
İngilizce:
1 Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money,
come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy?
Listen, listen to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of fare.
3 Give ear and come to me; hear me, that your soul may live. ...
( Isaiah 55:1-3a )
37 ... Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
38 Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
39 By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive.
Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
( John 7:37-39 )
Almanca:
1 Auf, ihr Durstigen, alle, kommt zum Wasser! Und die ihr kein Geld habt, kommt, kauft und eßt!
Ja, kommt, kauft ohne Geld und ohne Kaufpreis Wein und Milch!
2 Warum wiegt ihr Geld ab für das, was kein Brot ist, und euren Verdienst für das, was nicht sättigt ?
Hört doch auf mich, und eßt das Gute, und eure Seele labe sich am Fetten!
3 Neigt euer Ohr und kommt zu mir! Hört, und eure Seele wird leben! ...
( Jesaja 55:1-3 )
37 ... stand Jesus und rief und sprach: Wenn jemand dürstet, so komme er zu mir und trinke!
38 Wer an mich glaubt, wie die Schrift gesagt hat, aus seinem Leibe werden Ströme lebendigen Wassers fließen.
39 Dies aber sagte er von dem Geist, den die empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn noch war der Geist nicht da,
weil Jesus noch nicht verherrlicht worden war.
( Johannes 7:37-39 )
Fransızca:
1 Holà, vous tous qui avez soif, voici de l'eau, venez.
Même sans argent, venez; prenez de quoi manger, c'est gratuit; du vin ou du lait, c'est pour rien.
2 A quoi bon dépenser de l'argent pour un pain qui ne nourrit pas, à
quoi bon vous donner du mal pour rester sur votre faim?
Ecoutez-moi bien, et vous aurez à manger quelque chose de bon, vous vous régalerez de ce qu'il y a de meilleur.
3 Accordez-moi votre attention et venez jusqu'à moi. écoutez-moi, et vous revivrez. ...
( Esaïe 55:1-3a )
37 ... Jésus, debout, s'écria: «Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi et qu'il boive.
38 ‹Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive jailliront de son coeur›, comme dit l'écriture.»
39 Jésus parlait de l'Esprit de Dieu que ceux qui croyaient en lui allaient recevoir.
A ce moment-là, l'Esprit n'avait pas encore
été donné, parce que Jésus n'avait pas encore été
élevé à la gloire.
( Jean 7:37-39 )
| Kelimeler: | |||||||
| İngilizce: | Almanca: | Fransızca: | |||||
| to be thirsty | susamak | dürsten | susamak | avoir soif | susamak | ||
| without money | parasız | ohne Geld | parasız | gratuit | parasız | ||
| to satisfy | doyurmak | sättigen | doyurmak | nourrir | doyurmak | ||
| stream | ırmak | der Strom | ırmak | le fleuve | ırmak | ||
| to glorify | yüceltmek | verherrlichen | yüceltmek | élever à la gloire | yüceltmek |
Diğer resimlere bakmak için buraya tıklayın:
yabancı dil sayfalar
Her ay bir yabancı dil sayfa ekleniyor
Ana sayfaya dönmek için buraya tıklayın:
ana sayfa
sorularınız varsa:
soru@es-topluluk.org
` a yazabilirsiniz :
"Sorularınız" sayfamız